di Éric Houser
Traduzione di Andrea Inglese
villa d’Este
funerale
rintocco tre toni
vasca di sotto
.
poso sull’acqua
piedi nudi
..
immaginando
la mano sinistra
che solleva lentamente
una gonna fluida
e nera
…
(l’acqua chiama
acqua)
*
Sta Ma del Pop
martirio
di S. Pietro :
«ghigliottina»
.
i miei piedi anneriti
nel dipinto
..
disfare
o tendere
tutti i legami
carezzare dolcemente
la nascita di Venere
…
(nero chiama
nero)
*
Da Medici
infuso
di papavero
mi garba
.
tornati dal ghetto
a piedi
..
immagino le mie mani
votive
a M. a A. a L.
fresa y
chocolate
…
(fuoco chiama
fuoco)
//
L'autore sarà ospite oggi alle 17.45 a Roma di Venti nuovi, nell'ambito di...
à M-H W
di Éric Houser
juin 2006
Cette nuit je dors chez Mauche. Passée la grille ascenseuriale, un bref pallier conduit à une porte d'entrée incurvée, évocatrice de Borromini un peu. Atrium. Cubiculum. Tablinum.
À main gauche dans le vestibule, une cuisine d'un jaune tirant sur l'orange, orpiment peut-être, est un espace aux agréables proportions, dépourvu de toute superfluité. La paillasse, dont la pente simple permet un écoulement sans heurt, de l'eau...
di Éric Houser
Chaque nouvelle traduction (d'ampleur) amène à se reposer, en grandes largeurs, la question de la traduction. Pourquoi ? Parce qu'il est bien évident qu'une telle question dépasse de loin le problème technique de la traduction en particulier, de tel texte A de langue A' (langue-source) en tel texte B de langue B' (langue-cible). Problème technique au demeurant passionnant, qui n'a pas fini de faire écrire. Des tombereaux...
di Éric Houser
traduzione di Andrea Raos
Come l'uccello spicca ansioso il volo all'avvicinarsi della tempesta, così io ho detto: "Non ho la fede".
Søren Kierkegaard, Til Selvprövelse Samtiden anbefalet, 1851
io non sono innamorato di te io ti
un intervallo di terza una terza minore
è scritto ne prendo nota è scritto
era scritto decifrare come posso
male le parole sulle tue labbra rapide preciso in un sussurro
quando me le sussurri all'orecchio
quando mi leggi mi sussurri...
di Éric Houser
traduzione di Andrea Raos
1.
g. in tondo / l'unica via d'uscita
t. la solitudine / si r. dalla sua stanza
si r. dalla società / si s. come un uomo di frontiere
ogni racconto crea un po' di effrazione / per il semplice sopravvenire dell'evento
r. nella sua stanza / il cielo di un nero spesso
a. la natura / le sensazioni interne ed esterne
collimate esatte le une con le altre
le...