Kundera par Fernando Arrabal
Negra y profunda como ciegos cerrojos
nada puede matar la pena mía
de perder a quién mejor medía
la sombra de la sombra la algarabía
y el cisco y tumulto de tus episodios rojos
¿cómo vivir sin ti? ¿buscando sin reposo?
cuando atraviesas el cosmos y vas llegando al Sol
rubricando el cielo ¿con curvas de caracol?
¡cómo duelen las horas! con el inútil sollozo
no expiras ni la espichas ni pereces
Milan amado al filo de tu encausa
ni sucumbes ni te ocultas ni falleces
con tus guirnaldas paradas por tu causa
ayer Cervantes y aun Teresa
¿de qué ardid se valieron? ¿de qué viveza?
como tú Milan al irte a la francesa
hiciste tu vereda de espuma y fortaleza
tanto me diste galopando con altruismo
sin oír los trompetazos del proselitismo
que hube de escribir aquí yo mismo
lo que no quería ni podía leer el sovietismo
en el taller me cogiste mi manita
y allí encerrada en tus manos de gigante
me preguntaste azogado
a lo que solo podía responder
como colibrí a su ribera reclinado
siempre fuiste y eres poeta
amado mío
consustancial
sublime
y quijotescamente
A nulla potrà soccombere
nera e profonda come muti scrocchi
la mia pena di perdere colui che ha misurato
meglio di chiunque altro
l’ombra dell’ombra, il frastuono del tumulto
e il bailamme e furia delle faccende rosse
come posso vivere senza di te ? in cerca di te senza tregua
quando attraversi a poco a poco il cosmo e raggiungi il Sole
segnando lungo l’opera tua spirali tutte intorno ?
quanto dolore in queste ore! e inutili singhiozzi
Tu non perisci, non decedi, non soccombi
Mio amato Kundera alla messa in causa
Tu non ti spegni, non crolli, non ti nascondi
tra gli allori negati dalla denuncia
Ieri Cervantes e perfino Teresa
che stratagemma hanno usato? Quanta vivacità?
come te Milan quando passasti francese
facendoti strada nella morsa, con umile possanza
Tanto mi hai dato galoppando con altruismo
tanto sordo alle trombe del proselitismo
che ho dovuto scrivere qui io stesso
cosa non voleva e non poteva leggere un Soviet
Nell’atelier mi hai preso una mano
stringendola tra le tue mani giganti
poi mi hai fatto una domanda
a cui potevo rispondere soltanto
come un colibrì chino su una sponda
sei sempre stato e sempre lo sarai, un poeta
mio amato
consustanziale
sublime
e donchisciottesco